GOOGLE INKLUZIVIS AŬTOMATAN TRADUKON ANKAŬ AL KAJ DE ESPERANTO

Google inkluzivis en marto E-on en sian traduksistemon. Nun la revo fine realiĝis! Tio devus esti la unua reklam-fakto en la venontaj monatoj, kvazaŭ donaco por la 125-a jubileo. La grandega reklama atingo por Esperanto estas ke la plej granda, prestiĝa kaj vaste konata traduk-platformo en la mondo inkluzivis Esperanton en tiu ekskluziva klubo de 64 lingvoj. Tiu-ĉi fakto ne devas manki de kiu-ajn reklama kaj informa teksto pri Esperanto. Kompreneble, la kvalito de la traduko ne estas tre alta, aparte ĉe certaj lingvoj (ekz. la rusa, kiel notas Aleksandro Korĵenkov http://sezonoj.ru/2012/02/guglo/, kaj ankaŭ en la hebrea, kiel mi rimarkis uzante ĝin por traduki hebreen la subtitolojn de alia reklama trezoro, La Universala Lingvo de Sam Green, sed tio estas la problemo de ĉiuj aŭtomataj tradukaĵoj, oni kompreneble devas korekti ilin per laboro de homa tradukisto kiu bone regas la cellingvon. La granda avantaĝo de aŭtomata traduko estas ke ĝi provizas la bazan tekston kaj ŝparas multan laboron.

Amri Wandel

Příspěvek byl publikován v rubrice Články / Artikoloj. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.

Můžete používat následující HTML značky a atributy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>