Zajímavý tip na knihy

Pro naše čtenáře máme zajímavý tip, jak bezplatně získat knihy, které nikde jinde v českém překladu neexistují. Jsou to překlady knih napsaných původně v esperantu. Vloni mělo esperanto výročí 125 od vydání první učebnice. Od té doby původní literární tvorba se rozrostla a například na Wikipedii se úspěšně zařazuje za světové jazyky.

V naší zemi se zabývá překlady z této světové pokladnice Jindřiška Drahotová. Její překlady se nacházejí na stránkách www.esperanto.wz.cz již několik let a nyní se postupně budou objevovat na  www.mlboleslav.cz/esperanto. Knihy je možno volně na internetu číst i stahovat do vašich čteček.

Najdete tam například:

Nebezpečný jazyk (Danĝera Lingvo) od Ulricha Linse, který je Němec a dlouho pracoval v Japonsku. Jedná se o rozsáhlé historické dílo o šíření mezinárodního jazyka. Autor je Němec.

Mise (Esplorvojaĝo) od Jules Vernea – poslední, nedokončenéd dílo klasického autora, který byl také mimo jiné předsedou esperantského kroužku v Amiensu. Ve fragmentu je patrná jeho vize, že rozšíření tohoto jazyka bude bránit politika. Autor je Francouz, fragment ale přeložil Maďar Ertl, žijící v Nizozemsku do esperanta.

Evropou a Asií na kole a s esperantem (Tra la Mondo per Biciklo kaj Esperanto) Lucien Peraire – zápisky z cesty přes dva kontinenty v období mezi dvěma světovými válkami. Knihu ocenil náš cyklista Jan Pospíšil, který úseky také projel a napsal o tom svou knihu. Autor byl Francouz.

Srdce se zelenou hvězdou (Verda Koro) – Julio Baghy – dokument ze Sibiře po první světové válce ze zajateckého tábora. Klasik esperanta původně knihu napsal jako čítanku pro žáky, kteří ukončili jazykový kurz, pojednává ale o skutečných lidech a jejich pravdivých osudech. Autor byl Maďar.

Moderní robinsoni (Modernaj Robinsonoj) – Teodor Schwarzt  – Autentické zápisky o uprchlících ze zajateckého tábora na Sibiři, kteří prošli Asií, Sovětským svazem po první světové válce. Autor byl původem Maďar, později Američan.

No fakt, paní, věřte mi! (Kdedu min, sinjorino) Cezaro Rosetti – životní zpověď trhovce a pracovníka reklamy. z třicátých let minulého století. Autor byl původem Ital, žijící v Británii.

Chromozomy vraha (Kromozomoj) – Lorjak. Úsměvná detektivka. Autor byl Francouz a napsal jich celou řadu.

Zápisky z Íránu – Tereza Kapista. Autorka je Srbka, byla vyslána do Íránu Světovou organizací, aby vyučovala uprchlé Afghánské dívky.

Bona Espero – myšlenka a realita (Bona Espero – idealo kaj realo) Roman Dobrzynski. Zpracování historie ojedinělého uskutečněného projektu v brazilské savaně. O „škole na statku“ byly natočeny filmy a místo se těší zájmu žurnalistů. Škola byla založena v roce 1957. Autor je Polák.

Pohádky z celého světa, které přeložili různí autoři ze svých rodných jazyků do esperanta. Pohádek je padesát a stále přibývají.

V knižní podobě je možno u překladatelky zakoupit knihu Člověk proti babylonu od autorů Renato Centassi a Henri Masona – biografie iniciátora mezinárodního jazyka Ludvíka Zamenhofa. Autoři jsou Francouzi.

A také čítanky v esperantu – osm svazků.

_________________________________

Jindřiška Drahootová   drahotova@esperanto.cz

telefon 720 652 320

Příspěvek byl publikován v rubrice Články / Artikoloj. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Komentáře nejsou povoleny.